Славен наш Господь за то, что придумал пятнистые вещи. Чего стоят, например, небеса, бело-голубые в облачную погоду, — словно шкура волшебной коровы? А розовые родинки на блестящей шкурке форели, играющей над волной? Осыпающийся белыми лепестками — словно горящий костер искрами — цветущий каштан. Крылья зяблика. Сама земля — с высоты птичьего полета, расчерченная плугом под пашни. Все Им продумано до малейшей детали, — до веснушки на твоем лице (а кто знает, как появляются они? откуда?) Все исчислимые вещи мира — неповторимые и одинаковые. Странные. Быстрые и медленные одновременно. Кислые и сладкие. Яркие и тусклые. … красота Его — в непостоянстве, Слава Ему! Джерард Мэнли Хопкинс PIED BEAUTY GLORY be to God for dappled things— For skies of couple-colour as a brinded cow; For rose-moles all in stipple upon trout that swim; Fresh-firecoal chestnut-falls; finches’ wings; Landscape plotted and pieced—fold, fallow, and plough; And áll trádes, their gear and tackle and trim. All things counter, original, spare, strange; Whatever is fickle, freckled (who knows how?) With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim; He fathers-forth whose beauty is past change: Praise him. Gerard Manley Hopkins #englishpoetry

Теги других блогов: poetry Gerard Manley Hopkins Pied Beauty